Photo Post: Still Life

She walks in beauty, Shades of starlight and dusk chase each other in circles on the playground of her skin, Circles form fire-eyed spirals, Dangling centres of turbulence framing the stillness of her face, The stillness of trance, Of slumber, Of death, Of birth, Of awareness, Of the universe… Different currents that intertwine around the […]

Weekly Wrap Up – 19 July, 2014: Happiness, Religion, Rape And More

Since my posting frequency has increased, I’m moving to a list-based format for my Wrap Ups. Writing short summaries of each post will take up too much time and effort. Hopefully the titles of the posts will give you enough information to go on. At a glance Most viewed post: An Epicurean Guide to Happiness Most […]

Poetry in Bollywood: Neela Aasmaan So Gaya (Male)

Poetry in Bollywood is a series of posts in which I attempt poetry-style, ‘in spirit’ translations of classic Bollywood songs. I refrain from doing literal translations because I think the magic and beauty of the original gets lost when one does that. Check out the previous post in the series. Amitabh Bachchan sang this in […]

Weekly Wrap Up – 12 July, 2014: Feminism, The Demise of Reading, Priyanka Chopra and more

Here are a few posts from last week that you (may have) missed. Sunday Shweta Taneja blogged here about the 7 pieces of advice that she got from insiders of the publishing industry. Be sure to check it out of you’re an aspiring writer. Or if you’re just curious. Monday A sneak peak into the […]

Poetry in Bollywood: Tum ko Dekha toh Yeh Khayal Aaya

This is another famous number from the 1982 movie, Saath Saath. That was an era in which Jagjit Singh was in his pomp, writing ghazals for mainstream Bollywood and making a good fist of it. Along with his wife, Chitra, Jagjit brought ghazals out of the confines of musical ‘mehfils’ into the living rooms of […]

Poetry in Bollywood: Sili Hawa Choo Gayi

I don’t have the video for this song, because the movie in which it appears, Libaas, has not been released in India and there are no Youtube versions of it. Therefore, I can’t be sure about the context, but from what I can gather from listening to the words, it is yet another wistful poem […]

Poetry in Bollywood: Ajeeb Daastaan hain yeh

So this is something new I am trying out. Last night when I was listening to some old songs on Youtube, it suddenly struck me that it will be an interesting exercise to translate them into English poems or mood pieces. Now there are tens of websites which transliterate Hindi songs into English (e.g. These do […]